MEDICINA DEL PACIENTE

Mercaptopurina

 

Descripción

La mercaptopurina (conocida también como 6-MP) es una medicina contra el cáncer. Se encuentra disponible en tabletas de 50 mg. de color amarillo claro y en líquido de administración oral. El líquido (también llamado Purixan™) es de color rosa amarronado con sabor a frambuesa.

Pruebas de laboratorio

Dos enzimas que están en el cuerpo, llamadas tiopurina metiltransferasa (TPMT) y nudix-type motif 15 (NUDT15), pueden descomponer determinados medicamentos, incluida la mercaptopurina. Puede realizarse una prueba genética para determinar con qué eficacia sus enzimas TPMT y NUDT15 descomponen los medicamentos. Si su cuerpo descompone el medicamento de manera más lenta que la mayoría de las personas, usted probablemente reciba dosis menores de mercaptopurina. Para obtener información sobre la TPMT y la NUDT15 y su efecto sobre la mercaptopurina, hable con su médico o farmacéutico y consulte "¿Sabe usted...Tiopurina metiltransferasa (TPMT) y los medicamento?" Para más detalles, visite www.stjude.org/pg4kds.

Posibles efectos secundarios

Al comienzo de tomar la medicina

  • Náuseas y vómitos leves (por la mañana)
  • Erupción cutánea (puede empeorar con la exposición al sol)

Más tarde (generalmente dos días después del inicio del tratamiento)

  • Recuento sanguíneo bajo con mayor riesgo de infecciones, hemorragias y anemia
  • Llagas en la boca
  • Disminución de la función hepática

Estos son los efectos secundarios más frecuentes, pero puede haber otros. Por favor, informe de todos los efectos secundarios al médico o a la enfermera. En caso de presentarse un efecto secundario o reacción severa, comuníquese con el médico, enfermera o farmacéutico al 901-595-3300. Si se encuentra fuera del área de Memphis, llame sin costo alguno al 1-866-2STJUDE (1-866-278-5833) y marque el número 0, una vez que le hayan contestado.

Riesgo de emarazo

Este medicamento puede ser perjudicial para el feto. Evite quedar embarazada mientras esté en tratamiento con el medicamento. Póngase en contacto con sus cuidadores en St. Jude si es sexualmente activa o cree que puede estar embarazada.

Instrucciones especiales

  • 6-MP debe tomarse todos los días. Es muy importante que tome su medicamento como se lo indica su médico. Si usted no toma el medicamento con regularidad, su enfermedad es más propensa a regresar. 
  • Si se saltea una dosis, tómela tan pronto como lo recuerde, siempre y cuando haya un mínimo de 6 horas antes de la próxima dosis programada.
  • Si tiene náuseas o vómitos, comuníqueselo al médico Él puede recetarle medicamentos para evitar que se sienta mal y vomite cuando toma mercaptopurina. 
  • El personal le sacará sangre para ver si hay cambios en la función hepática y hacer un recuento sanguíneo. También le sacarán sangre para medir los niveles de 6-MP. El médico le dirá si los resultados de estos análisis indican que deben cambiarle la dosis de 6-MP. 
  • Guarde las tabletas de 6-MP en un lugar seco y a temperatura ambiente. 
  • Almacene el medicamento líquido a temperatura ambiente. Agite la botella por un mínimo de 30 segundos antes de llenar la jeringa oral con la dosis correcta. 
  • No lo utilice después de la fecha de expiración que se encuentra escrita en la etiqueta del medicamento. 
  • Mantenga este y cualquier otro medicamento fuera del alcance de los niños o las mascotas.

Manejo seguro

Todos los medicamentos de quimioterapia que se administran por vía oral pueden representar un peligro para la salud de las personas que cuidan a los pacientes y para estos mismos. Maneje este medicamento con cuidado y trate de que no toque la piel de nadie. El tomar precauciones asegura que tanto el paciente como la persona que lo cuida estén protegidos lo más posible.

  • Limpie un área donde pueda manejar el medicamento con seguridad (lejos de las áreas donde se preparan los alimentos, fuera del alcance de los niños y lejos de las ventilas de aire o de los ventiladores). 
  • Le sugerimos que usted o la persona que le cuida use guantes cuando maneje esta medicina. Lávese las manos inmediatamente, si la medicina entra en contacto con la piel. 
  • Siempre lave con cuidado el cortador de pastillas con agua tibia enjabonada después de usarlo y permita que se seque. Limpie completamente cualquier cantidad del medicamento que se haya derramado en el área donde se prepara éste. 
  • Para el líquido oral, el personal de St. Jude le dará suficientes jeringas para sus dosis. Use cada jeringa oral solamente una (1) vez y después tírela a la basura. No trate de lavar ni de usar nuevamente las jeringas.

 

Este documento no intenta reemplazar el cuidado y atención de su médico personal o de otros servicios médicos profesionales. Nuestro objetivo es promover una participación activa en su cuidado y tratamiento proporcionándole información y educación. Preguntas sobre problemas personales de salud u opciones de tratamientos específicos deben ser tratadas con su médico.

 

St. Jude Children’s Research Hospital cumple con las leyes federales de derechos civiles aplicables y no discrimina por motivos de raza, color, nacionalidad, edad, discapacidad o sexo.

ATENCIÓN: si habla español, tiene a su disposición servicios gratuitos de asistencia lingüística. Llame al 1-866-278-5833 (TTY: 1-901-595-1040).

ATTENTION: If you speak another language, assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-866-278-5833 (TTY: 1-901-595-1040).

  1-866-278-5833  تنبيه: إذا كنت تتحدث بلغة أخرى، فيمكنك الاستعانة بخدمات المساعدة اللغوية المتوفرة لك بالمجان. يرجى الاتصال بالرقم

.(1-901-595-1040 :الهاتف النصي)